La giurisprudenza è il campo che ruota attorno al sistema giuridico, alle norme giuridiche, al loro interpretariato e attuazione. Comprende anche gli studi giuridici, l’analisi del diritto, l’argomentazione giuridica e la comprensione della pratica legale. Le traduzioni in questo campo sono importanti perché trasmettono informazioni giuridiche e assicurano la comprensione a livello internazionale, soprattutto se i sistemi giuridici e i documenti legali sono scritti in lingue diverse.
Il più delle volte le traduzioni giuridiche sono richieste per atti legislativi, ad esempio contratti internazionali, risoluzioni, convenzioni o direttive. Traduzioni accurate e terminologia precisa sono importanti anche per i procedimenti giudiziari o per la documentazione legale, ad esempio materiali dei casi, le sentenze e le risoluzioni. Anche gli studi giuridici, gli articoli, i libri, le ricerche scientifiche o i vari tipi di comunicazione giuridica internazionale (conversazioni, consultazioni, conferenze, mediazioni) richiedono una traduzione precisa per garantire la comprensione, evitare errori di interpretazione e malintesi.