Железнодорожная отрасль связана с созданием, содержанием инфраструктуры и ее управлением, а также организацией транспорта. Переводы в этой отрасли нужны для того, чтобы обеспечить эффективное общение между разными странами и языковыми группами в контексте отрасли. Это включает в себя технические переводы (технические документы, конструкция железной дороги, спецификация оборудования, инструкции, правила безопасности, описание оборудования), переводы международных железнодорожных стандартов и правил, а также услуги устного переводчика на международных собраниях, переговорах, конференциях.
Машиностроение связано с производством и техническими исследованиями машин и оборудования. Оно включает в себя различные отрасли, например, производство автомобилей, промышленного оборудования, электронного оборудования и т. д. Специализированные переводы обеспечивают точное общение и понимание между предприятиями, техниками и клиентами из разных стран. Чаще всего нужны технические переводы и документация (спецификация машин, описания инженерно-технических решений, инструкции по монтажу и руководства по ремонту), переводы по производственному процессу и процедурам контроля качества (инструкции, сообщения, отчеты о контроле качества и т. д.). Предприятия отрасли также участвуют в международных выставках и исследовании рынка, и переводчики Hieroglifs Translations обеспечивают презентации товаров, отчеты по исследованиям рынка, общение с потенциальными клиентами.
Переводы в железнодорожной и машиностроительной отрасли важны, чтобы способствовать международному сотрудничеству, эффективной коммуникации и обеспечивать правильную интерпретацию технического процесса и производства.