Закадровый перевод – это подход, в котором закадровый голос используется на радио, телевидении, в фильме, театре, рекламе, аудиокниге и т. д. Перевод адаптируется под текст и целевую аудиторию с сохранением содержания, главного послания и эмоционального переноса.
Эта услуга Hieroglifs Translations пользуется очень большим спросом в Румынии. Чаще всего она используется в таких отраслях, как реклама и маркетинг, страхование, торговля, информационные технологии и компьютерные игры.
Закадровый перевод требует от переводчика высокого профессионализма и креативности, способности думать и выражаться необычным образом, адаптируя текст под соответствующий язык и культуру.
Hieroglifs Translations переводит за кадром на необходимый клиенту язык, выбирая женский или мужской тембр голоса.